معلومات الشركة المصدر الأساسي عبر اعرف عملك (KYB) الحل

خدمة الدفع أولا بأول (PAYG)
تغطية عالمية
مجموعات بيانات شاملة
العناية الواجبة المستنيرة
منصة عبر الإنترنت

يسري اعتبارًا من 18 يونيو 2021

مصطلحات NameScan
خدمة NameScan الاتفاقية
  1. الاتفاقية
    1. تُبرم اتفاقية الخدمة هذه ("الاتفاقية") بين شركة NameScan، وهي قسم من شركة Member Check Pty Limited (ABN 64 129 012 012 344) في الجناح 213، 7 شارع السكك الحديدية، تشاتسوود نيو ساوث ويلز 2067, أستراليا ("MemberCheck") والعميل المسجل لدى MemberCheck كمستخدم لخدمة خدمة NameScan على النحو المحدد أدناه ("العميل").
    2. تحكم هذه الاتفاقية استخدام العميل لخدمة NameScan (المحددة في البند 2). لا يجوز للعميل لا يجوز له الحصول على خدمة NameScan ما لم وحتى يقوم العميل بما يلي:
      1. تم تسجيله من قبل MemberCheck كعميل؛ و
      2. الموافقة على هذه الاتفاقية، (والتي تتضمن أي إضافات)، من خلال النقر على الموقع الإلكتروني "لقد قرأت ووافقت على شروط اتفاقية الخدمة".
    3. يتعهد أي شخص يبرم هذه الاتفاقية نيابة عن العميل بأنه مخول بإبرام هذه الاتفاقية نيابة عن العميل وإلزام العميل بهذه الاتفاقية. هذه الاتفاقية.
    4. يبدأ سريان هذه الاتفاقية في التاريخ الذي يوافق عليه العميل ("تاريخالبدء"). تاريخالبدء").
    5. يجوز لشركة MemberCheck تعديل هذه الاتفاقية من وقت لآخر، وسوف تنشر هذه التعديلات على موقعها الإلكتروني. استمرار العميل في استخدام خدمة NameScan بعد هذه التعديلات سيشكل قبولاً للتعديلات من قبل العميل.
  2. نطاق خدمة NameScan
    1. "خدمة NameScan" تعني الخدمة التي تقدمها شركة MemberCheck الموضحة في الجدول 1، بما في ذلك أي جزء من تلك الخدمة التي تقدمها شركة MemberCheck من طرف ثالث، من خلال موقع NameScan على الويب مثل الخدمات المشار إليها في البند 2 (ب) أدناه.
    2. تخضع بعض أجزاء خدمة NameScan لشروط وأحكام محددة. وتشمل هذه الشروط:
      1. ترد شروط الاستخدام المحددة لخدمة شيكات الياقوت Sapphire على النحو المبين في الملحق أ لهذه الاتفاقية. ("ملحق خدمة شيكاتSapphire ") - الملحق أ.
      2. ترد شروط الاستخدام المحددة لخدمة MemberCheck على النحو المبين في الملحق ب لهذه ("ملحق معالجة بيانات الأعضاء - ملحق معالجة البيانات") - الملحق B.
    3. قد تتضمن هذه الشروط والأحكام المحددة أطرافاً ثالثة، كما هو محدد في كل ملحق.
  3. استخدام العميل لخدمة NameScan
    1. ستقوم شركة MemberCheck بتزويد العميل بخدمة NameScan وفقًا لهذه الاتفاقية.
    2. خلال هذه الاتفاقية، تمنح شركة MemberCheck للعميل ترخيصًا غير حصري وغير قابل للتحويل, رخصة قابلة للإلغاء للوصول إلى خدمة NameScan واستخدامها فقط للأغراض، وتخضع لأي من قيود محددة في هذه الاتفاقية، بما في ذلك أي إضافات.
    3. يجب على العميل:
      1. استخدام خدمة NameScan فقط لغرض:
        1. المساعدة في الامتثال للواجبات واللوائح القانونية التي تنطبق على العميل;
        2. أداء دور قانوني كمنظمة حكومية;
        3. أداء واجبات إنفاذ القانون؛ أو
        4. مساعدة كيان خارجي فيما يتعلق بالالتزامات المنصوص عليها في (أ) إلى (ج) أعلاه.
      2. السماح للمستخدمين المسموح لهم فقط بالوصول إلى خدمة NameScan واستخدامها;
      3. منع أي شخص ثالث من استخدام ID المستخدم أو كلمة المرور الخاصة بالعميل;
      4. إبلاغ MemberCheck على الفور عن أي وصول فعلي أو محتمل غير مصرح به إلى حساب MemberCheck أو أي جزء من خدمة NameScan.
    4. يجب على العميل عدم القيام بما يلي:
      1. إعادة إنتاج أو توزيع أو عرض أو بيع أو نشر أو بث أو تداول خدمة NameScan أو أي معلومات تم استردادها من خدمة NameScan إلى أي طرف ثالث (ما لم يكن ذلك مطلوبًا بموجب القانون)، أو جعل خدمة NameScan متاحة لأي استخدام من هذا القبيل، ما لم يصرح بذلك كتابيًا من قبل شركة MemberCheck;
      2. استخدام أي جهاز أو برنامج أو روتين للتدخل أو محاولة التدخل في عمل خدمة NameScan أو أي نشاط يتم إجراؤه من خلال الموقع الإلكتروني؛ أو
      3. اتخاذ أي إجراء يفرض عبئًا غير معقول أو كبير بشكل غير متناسب على البنية التحتية ل MemberCheck البنية التحتية.
    5. يسمح العميل باستخدام اسمه وشعاره في أي مواد تسويقية لخدمة NameScan, بما في ذلك الإشارات إليك كمستخدم لخدمة NameScan، على موقع خدمات NameScan. ستتوقف NameScan عن استخدام اسم وشعار شركتك على النحو الذي يسمح به هذا البند، إذا إذا طُلب منك ذلك كتابياً من قبل شركتك.
  4. المدة
    1. تبدأ هذه الاتفاقية اعتباراً من تاريخ البدء وتستمر ما لم يتم إنهاؤها وفقاً لما يلي وفقاً لهذه الاتفاقية.
  5. Fees
    1. يجب على العميل أن يدفع لـ MemberCheck الرسوم المحددة على الموقع الإلكتروني.
  6. ضريبة السلع والخدمات
    1. أي إشارة في هذا البند إلى مصطلح معرّف أو مستخدم في النظام الضريبي الجديد (ضريبة السلع والخدمات) الأسترالية لعام 1999، ما لم يشر السياق إلى خلاف ذلك. ضريبة السلع والخدمات) القانون الأسترالي لعام 1999، ما لم يشر السياق إلى خلاف ذلك، فهي إشارة إلى إشارة إلى ذلك المصطلح كما هو معرّف أو مستخدم في ذلك القانون.
    2. ما لم يتم تضمينها صراحة، فإن المقابل لأي توريد يتم بموجب هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها لا يشمل مبلغًا على حساب ضريبة السلع والخدمات فيما يتعلق بالتوريد(ضريبة السلع والخدمات الاعتبار الحصري) باستثناء ما هو منصوص عليه في هذا البند.
    3. أي مبلغ مشار إليه في هذه الاتفاقية (بخلاف المبلغ المشار إليه في البند 6 (ز)، والذي يكون ذا صلة في تحديد المبلغ الذي يتعين على أحد الطرفين دفعه للطرف الآخر هو، ما لم يُذكر خلاف ذلك يشار إلى خلاف ذلك، يكون إشارة إلى ذلك المبلغ معبراً عنه على أساس ضريبة السلع والخدمات حصرياً.
    4. بقدر ما تكون ضريبة السلع والخدمات مستحقة الدفع فيما يتعلق بأي توريد يقوم به أحد الأطراف (المورد) بموجب هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها فيما يتعلق بهذه الاتفاقية، فإن المقابل الذي سيتم توفيره بموجب هذه الاتفاقية مقابل ذلك التوريد التوريد (ما لم يُنص صراحةً على أنه يشمل ضريبة السلع والخدمات) يُزاد بمقدار يساوي ضريبة السلع والخدمات المقابل الحصري (أو قيمته السوقية الحصرية لضريبة السلع والخدمات إن وجدت) مضروبًا في المعدل الذي تُفرض به ضريبة السلع والخدمات فيما يتعلق بالتوريد.
    5. يجب على المستلم أن يدفع المبلغ الإضافي المستحق الدفع بموجب البند 6 (د) إلى المورد في نفس الوقت في نفس الوقت الذي يجب فيه تقديم المقابل الحصري لضريبة السلع والخدمات.
    6. كلما وقع حدث تعديل فيما يتعلق بأي توريد خاضع للضريبة تم إجراؤه بموجب هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها بهذه الاتفاقية، يجب على المورد تحديد صافي ضريبة السلع والخدمات فيما يتعلق بالتوريد (مع الأخذ في الاعتبار مع مراعاة أي تعديل) وإذا كان صافي ضريبة السلع والخدمات يختلف عن المبلغ المدفوع مسبقاً بموجب البند 6(ه)، يجب دفع مبلغ الفرق أو رده إلى المستلم أو إيداعه في حساب المستلم، حسب حسب الاقتضاء.
    7. إذا كان يحق لأحد طرفي هذه الاتفاقية الحصول على تعويض أو تعويض عن خسارة ما أو التكاليف أو النفقات أو المصروفات أو المصروفات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الاتفاقية، فإن مبلغ يجب أولاً تخفيض مبلغ السداد أو التعويض بمبلغ مساوٍ لأي ائتمان ضريبي على المدخلات يحق للطرف الذي يتم السداد أو التعويض له (أو العضو الذي يمثله) فيما يتعلق بـ فيما يتعلق بتلك الخسارة أو التكلفة أو المصاريف أو النفقات أو المصاريف الصادرة، ثم إذا كان مبلغ المدفوعات مقابل أو جزء من المقابل لتوريد خاضع للضريبة، يجب زيادته على حساب ضريبة السلع والخدمات وفقًا للبند 6 (هـ) وفقًا للبند 6 (هـ).
  7. الخصوصية
    1. يوافق كل طرف على الامتثال لجميع قوانين الخصوصية وقوانين حماية البيانات الأخرى التي تنطبق عليه و والتوجيهات المعقولة للطرف الآخر فيما يتعلق بالمعلومات الشخصية التي يقدمها ذلك الطرف الطرف الآخر.
    2. إذا كان النظام الأوروبي العام لحماية البيانات ينطبق على معالجة العميل للبيانات الشخصية باستخدام خدمة NameScan يجب على العميل إخطار شركة MemberCheck.
    3. إذا كان العميل قد قدم إشعارًا إلى MemberCheck بموجب البند 7 (ب)، فبقدر ما يقوم MemberCheck بمعالجة البيانات الشخصية الخاضعة للائحة العامة لحماية البيانات بالنيابة عن العميل، يقر العميل ويوافق على يوافق على تطبيق شروط وأحكام ملحق معالجة البيانات المنصوص عليها في الملحق ب على معالجة تلك البيانات الشخصية.
  8. حقوق الملكية الفكرية
    1. حقوق الملكية الفكرية في جميع البرامج والمحتوى والوظائف الخاصة بخدمة NameScan الخدمة وجميع المعلومات المقدمة من خلال خدمة NameScan مملوكة ل MemberCheck أو أو طرف ثالث آخر ("MemberCheck IP"). تمنح MemberCheck للعميل ترخيصًا غير حصري وقابل للإلغاء لاستخدام الملكية الفكرية ل MemberCheck فقط لغرض، ووفقًا لما يلي وفقًا لهذه الاتفاقية.
    2. يحتفظ العميل بجميع حقوق الملكية الفكرية في جميع المعلومات والمواد الأخرى التي يقدمها العميل إلى MemberCheck بموجب هذه الاتفاقية. يمنح العميل لشركة MemberCheck ترخيصًا غير حصري ترخيص لاستخدام هذه المعلومات والمواد لغرض قيام شركة MemberCheck بتزويد خدمة NameScan للعميل.
  9. ضمانات العميل
    1. يضمن العميل ويتعهد بما يلي:
      1. تنشئ هذه الاتفاقية التزامات ملزمة قانونًا للعميل;
      2. يلتزم ويوافق على الالتزام بشروط ملحق خدمة شيكات Sapphire ويوافق على الامتثال لها, والذي يظهر في الملحق أ، إذا تم تزويد العميل بإمكانية الوصول إلى خدمة شيكات Sapphire الخدمة.
  10. الضمانات
    1. يضمن لك MemberCheck ذلك:
      1. ستعمل خدمة NameScan بشكل كبير كما هو موضح في الجدول 1؛ و
      2. يحق لها إبرام هذه الاتفاقية وتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    2. قد يكون للعميل حقوق بموجب قوانين حماية المستهلك القانونية في ولايته القضائية (بما في ذلك قانون المنافسة والمستهلك الأسترالي لعام 2010 (Cth))، والتي لا يمكن استبعادها, أو تقييدها أو تقييدها أو تعديلها. تنطبق الاستثناءات التالية من الضمانات وقيود تنطبق المسؤولية الواردة في البند 11 أدناه، مع مراعاة أي حقوق غير قابلة للاستثناء قد يتمتع بها العميل بموجب هذه القوانين.
    3. مع مراعاة البند 10 (ب)، جميع التعهدات والضمانات والشروط والأحكام والضمانات وغيرها من الأحكام الضمنية أو المفروضة بموجب النظام الأساسي أو القانون العام بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر الضمانات أو الكفالات أو غيرها من الشروط المتعلقة بالملاءمة أو القابلية للتسويق أو الجودة المرضية أو المقبولة والجودة والملاءمة لغرض معين، يتم استبعادها إلى أقصى حد يسمح به القانون. يتم تسليم خدمة NameScan "كما هي" دون ضمان من أي نوع، ما لم ينص على ذلك صراحةً. لا تضمن شركة MemberCheck أو تقر بأن خدمة NameScan (أو المعلومات أو المواد المقدمة إلى MemberCheck والتي تعتمد عليها خدمة NameScan بالكامل أو جزء منها) سيتم تسليمها خالية من من أي عدم دقة أو انقطاع أو تأخير أو سهو أو أخطاء ("أخطاء")، أو أن سيتم تصحيح جميع الأخطاء. لن يكون MemberCheck مسؤولاً عن أي خسارة أو أضرار أو تكاليف الناتجة عن أي أخطاء من هذا القبيل. يتحمل العميل وحده المسؤولية والمخاطر الكاملة فيما يتعلق بما يلي الملاءمة والنتائج التي يتم الحصول عليها من استخدام خدمة NameScan، وأي قرارات يتم اتخاذها أو الإجراءات المتخذة بناءً على المعلومات الواردة في خدمة NameScan أو التي تم إنشاؤها بواسطة خدمة NameScan.
    4. إذا كان العميل في نيوزيلندا، يوافق الطرفان على أن أي سلع أو خدمات يتم توريدها أو الحصول عليها بموجب هذه الاتفاقية يتم توريدها أو الحصول عليها في التجارة على النحو المحدد في قانون ضمانات المستهلك 1993 (نيوزيلندا) (CGA). يتفق الطرفان على أن قانون ضمانات المستهلك النيوزيلندي لا ينطبق على هذه الاتفاقية. ومن العدل والمعقول أن يلتزم الطرفان بهذا الحكم. يوافق العميل يوافق على أن أي أحكام من CGA التي تنطبق على مورد الخدمات غير المتعاقد معه مستثناة إلى الحد الذي تسمح به CGA.
    5. يقر العميل بأنه يحصل على خدمة NameScan معتمدًا فقط على المهارة والحكم وليس على إقرارات MemberCheck أو أي سلوك آخر، باستثناء ما هو منصوص عليه صراحةً المنصوص عليها صراحةً من قبل MemberCheck كتابيًا. والغرض من هذا البند هو التعاقد صراحةً من قانون التجارة العادلة لعام 1986 (نيوزيلندا) إلى أقصى حد ممكن ويتفق الطرفان على أنه عادل ومعقول للقيام بذلك.
    6. يدرك العميل أن شركة MemberCheck هي مُجمِّع ومزود للمعلومات لأغراض المعلومات العامة فقط لأغراض المعلومات العامة فقط ولا تقدم المشورة المالية أو الضريبية أو المحاسبية أو القانونية. كما أن شركة MemberCheck ليست مسؤولة عن أي خسارة أو أضرار أو تكاليف ناتجة عن أي قرارات من العميل، أو أي شخص يصل إلى خدمة NameScan من خلال العميل، والتي يتم اتخاذها بالاعتماد على على خدمة NameScan، بما في ذلك القرارات المتعلقة بالقرارات القانونية و/أو الامتثال و/أو إدارة المخاطر القرارات. يوافق العميل على أنه يستخدم خدمة NameScan على مسؤوليته الخاصة.
  11. تحديد المسؤولية
    1. إذا تم تضمين أي شرط أو شرط أو ضمان أو كفالة أو أي حكم آخر في هذه الاتفاقية أو يسري على السلع أو الخدمات التي تقدمها شركة MemberCheck (سواء بموجب تشريع أو قانون عام أو غير ذلك) ولا يمكن استبعادها أو تقييدها أو تعديلها ("شرطغير قابل للاستبعاد شرطغير قابل للاستثناء"، ولكن بإمكان MemberCheck الحد من مسؤوليتها عن خرق مثل هذا الشرط غير القابل للاستثناء، فإن مسؤولية MemberCheck عن خرق الشرط غير القابل للاستثناء تقتصر على بواحد أو أكثر مما يلي حسب اختيار شركة MemberCheck، توريد الخدمات مرة أخرى أو دفع تكلفة توريد الخدمات مرة أخرى.
    2. مع مراعاة الفقرة 11 (أ) أعلاه والفقرة 4 من الملحق أ فيما يتعلق بخدمة Sapphire Check فإن مسؤولية MemberCheck، سواء كانت ناشئة عن عقد أو مسؤولية تقصيرية (بما في ذلك الإهمال) أو النظام الأساسي أو غير ذلك بموجب أو فيما يتعلق بخدمة NameScan أو هذه الاتفاقية:
      1. تقتصر على مبلغ يساوي 50% من إجمالي الرسوم التي دفعها العميل في الـ 12 شهرًا السابقة لهذه المطالبة؛ و
      2. مستثناة فيما يتعلق بجميع الخسائر التبعية.
    3. مع مراعاة البند 12، فإن مسؤولية العميل سواء كانت ناشئة عن عقد أو مسؤولية تقصيرية (بما في ذلك الإهمال) أو القانون أو غير ذلك بموجب أو فيما يتعلق بخدمة NameScan أو هذه الاتفاقية مستثناة فيما يتعلق بجميع الخسائر التبعية.
    4. ليس في هذه الاتفاقية ما يحد من المسؤولية التي لا يمكن تقييدها بموجب القانون (بما في ذلك ما يتعلق بالشروط غير القابلة للاستثناء).
  12. التعويض
    1. يوافق العميل على تعويض شركة MemberCheck والكيانات المرتبطة بها وممثليها وشركائها ومديريها ووكلائها وموظفيها من وضد أي وجميع الالتزامات والمطالبات والتكاليف والخسائر الأضرار والمصروفات، بما في ذلك الرسوم القانونية المعقولة على أساس التعويض الكامل، التي تكبدتها أو التي تتكبدها شركة MemberCheck والكيانات المرتبطة بها وممثليها وشركائها ومديريها ووكلائها وموظفيها والموظفين نتيجة لما يلي:
      1. استخدام خدمة NameScan لغرض أو بطريقة أخرى غير المسموح بها في هذه الاتفاقية أو خرقاً لهذه الاتفاقية;
      2. إخفاق العميل في تقديم إشعار إلى شركة MemberCheck عند الاقتضاء بموجب البند 7 (ب);
      3. أي فعل أو إغفال مهمل أو غير قانوني أو خاطئ متعمد من قبل العميل أو أو ممثله أو شركائه أو مديريه أو وكلائه أو موظفيه؛ أو
      4. أي مطالبة من قبل طرف ثالث تنشأ عن أو فيما يتعلق باستخدام العميل لخدمة خدمة NameScan.
    2. عندما يكون العميل وصيًا، فإن مسؤولية العميل عن الديون المتكبدة في العمل كأمين تقتصر على أصول الوديعة، شريطة ألا يكون الوصي قد تصرف بدون سلطة أو خرقاً للعهدة الثقة.
    3. إذا كان الوصي يتصرف بدون سلطة أو يتصرف بشكل مخالف للأمانة، فإن الوصي يكون مسؤولاً شخصياً مسؤول عن الديون المتكبدة في التصرف كوصي.
  13. الإنهاء
    1. يجوز لأي من الطرفين إنهاء هذه الاتفاقية في أي وقت. إذا أنهى العميل الاتفاقية بموجب هذا البند، فإن أي عمليات مسح أو رسوم غير مستخدمة أو رسوم مدفوعة مقدماً غير قابلة للاسترداد.
    2. إذا تم إنهاء هذه الاتفاقية، يجب على العميل:
      1. التوقف عن استخدام خدمة NameScan بحلول تاريخ انتهاء الصلاحية أو الإنهاء الفعلي;
      2. دفع جميع رسوم جميع خدمات NameScan المقدمة حتى تاريخ سريان مفعولها إلى شركة MemberCheck الإنهاء؛ و
      3. إعادة جميع نسخ جميع المعلومات إلى MemberCheck، أو بناء على توجيه من MemberCheck، إتلاف جميع نسخ جميع المعلومات, والمحتوى والمواد الأخرى التي حصل عليها العميل من خدمة NameScan، باستثناء إلى الحد الذي يلزم العميل بموجب القانون بالاحتفاظ بأي من هذه المعلومات أو المحتوى أو المواد الأخرى.
  14. السرية
    1. يجب على كل طرف الحفاظ على سرية وعدم استخدام أو إفشاء أي معلومات سرية خاصة بـ الطرف الآخر، باستثناء ما تسمح به هذه الاتفاقية.
    2. يمتد الالتزام بالسرية الوارد في البند 14 (أ) ليشمل المعلومات السرية المقدمة إلى أو التي حصل عليها أحد الأطراف قبل إبرام هذه الاتفاقية.
    3. لا ينطبق الالتزام بالثقة الوارد في البند 14 (أ) على المعلومات السرية التي
      1. المطلوب الإفصاح عنها بموجب القانون، طالما أن المتلقي:
        1. الكشف عن الحد الأدنى من المعلومات السرية المطلوبة للوفاء بالقانون؛ و
        2. قبل الإفصاح عن أي معلومات يعطي قدرًا معقولاً من الإخطار للجهة المُفصِحة و اتخاذ جميع الخطوات المعقولة (سواء كان ذلك مطلوبًا من المفصح أم لا) للحفاظ على المعلومات السرية في سرية;
      2. في المجال العام إلا نتيجة لخرق هذه الاتفاقية أو أي التزام آخر بالثقة؛ أو
      3. معروف بالفعل من قبل المتلقي بشكل مستقل عن تفاعله مع الطرف الآخر وخالٍ من من أي التزام بالثقة.
    4. يجب على كل طرف اتخاذ جميع الخطوات والقيام بكل ما هو ضروري وحكيم أو مرغوب فيه من أجل حماية سرية المعلومات السرية للطرف الآخر.
    5. يقرّ كل طرف بأن قيمة المعلومات السرية للطرف الآخر هي من الأهمية بحيث أن قد لا يكون التعويض عن الأضرار أو حساب الأرباح تعويضاً كافياً في حالة تم خرقه.
    6. تظل التزامات السرية الواردة في هذا البند 14 سارية بعد انتهاء هذه الاتفاقية.
  15. التعيين
    لا يجوز للعميل التنازل عن أي حقوق ناشئة عن هذه الاتفاقية دون موافقة خطية مسبقة من موافقة خطية مسبقة من شركة MemberCheck، وهي موافقة لا يجوز حجبها بشكل غير معقول.
  16. الترجمة الفورية
    إن تحديد أي شيء في هذه الاتفاقية بعد عبارة "بما في ذلك" أو "على سبيل المثال" أو ما شابه ذلك من العبارات لا يحدّ من ما هو مشمول أيضاً.
  17. التعاريف والتفسير

    فيما يلي معاني المصطلحات المستخدمة في هذه الاتفاقية.

    المدة المعنى
    الاتفاقية تعني اتفاقية الخدمة هذه بما في ذلك جميع الجداول والإضافات والملاحق.
    معلومات سرية

    فيما يتعلق بطرف ما تعني أي معلومات

    1. فيما يتعلق بأعمال أو شؤون ذلك الطرف;
    2. فيما يتعلق بالعملاء أو الموظفين أو المتعاقدين أو الأشخاص الآخرين الذين يتعاملون مع ذلك الطرف مع ذلك الطرف;
    3. فيما يتعلق بشروط هذه الاتفاقية، أو الترتيبات التجارية بين الأطراف;
    4. التي هي بطبيعتها سرية أو التي تم تحديدها على أنها سرية من قبل ذلك الطرف الطرف;
    5. التي تم تحديدها على أنها سرية في هذه الاتفاقية؛ أو
    6. التي يعرف الطرف الآخر أو يجب أن يعرف أنها سرية.
    الخسارة التبعية تعني خسارة الإيرادات أو الأرباح أو الشهرة أو الصفقة أو خسارة الفرص أو المدخرات المتوقعة أو المدخرات، أو فقدان البيانات أو تلفها، وأي خسائر أو أضرار غير مباشرة أو عرضية أو خاصة أو تبعية الخسارة أو الضرر مهما كان سببها (بغض النظر عما إذا كان احتمال الخسارة أو الضرر سواء تم التفكير أو الإبلاغ عنها عند إبرام هذه الاتفاقية).
    اللائحة العامة لحماية البيانات العامة تعني لائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 الصادرة عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي بتاريخ 27 أبريل 2016 بشأن حماية الأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية و بشأن حرية حركة هذه البيانات، وإلغاء التوجيه 95/46/EC (اللائحة العامة لحماية البيانات) اللائحة العامة لحماية البيانات).
    حدث الإعسار هو عندما يتم تعيين حارس قضائي أو حارس قضائي ومدير أو مدير أو مسؤول إداري أو وصي أو مسؤول مماثل على أي من أصول العميل أو تعهداته، أو عندما يتم تقديم طلب أو أمر من أجل تصفية العميل أو حله، أو إصدار قرار أو اتخاذ أي خطوات لتمرير قرار بتصفية أو حل العميل.
    المستخدم المسموح به

    يعني الشخص الذي يكون إما

    1. موظف لدى العميل ومصرح له من قبل العميل بالوصول إلى واستخدام خدمة NameScan؛ أو
    2. أداء مهام الموظف على أساس مؤقت، أو المتعاقد المستقل أو الاستشاري الذي يؤدي عملاً لصالح العميل فقط في مكاتب العميل وهو مرخص له من قبل العميل بالوصول إلى خدمة NameScan واستخدامها، طالما ظل هذا المستخدم يبقى مخولاً من قبل العميل لأداء العمل لصالح العميل;
    PII معلومات التعريف الشخصية (PII) هي أي بيانات يمكن أن تحدد هوية فرد معين.
    الموقع الإلكتروني يعني www.namescan.iowww.namescan.com.au و www.namescan.ai أو غيرها من النطاقات التي تم توفير خدمة NameScan بموجبها.
  18. الاتفاقية بأكملها
    هذه الاتفاقية هي الاتفاقية الكاملة بين الطرفين فيما يتعلق بموضوعها. وهي تحل محل جميع المناقشات والمفاوضات والتفاهمات والاتفاقيات السابقة فيما يتعلق بموضوعها موضوعها.
  19. الفصل
    سيتم فصل جزء أو كل أي بند من هذه الاتفاقية غير قابل للتنفيذ أو غير قانوني من هذه الاتفاقية من هذه الاتفاقية ولن يؤثر على قابلية تنفيذ بقية أحكام هذه الاتفاقية.
  20. إشعار
    يمكن أن يكون الإشعار أو أي اتصال آخر بموجب هذه الاتفاقية كتابيًا ويتم تسليمه باليد أو أو إرسالها بالبريد المدفوع مسبقاً أو بالفاكس إلى أحد الأطراف على العنوان أو رقم الفاكس الخاص بذلك الطرف أو البريد الإلكتروني أو وسائل الاتصال الإلكترونية المماثلة أو على النحو الذي يحدده الطرف بموجب إشعار.
  21. التنازل
    عدم إصرار أحد الطرفين على أن يقوم الطرف الآخر بأداء أي التزام بموجب هذه الاتفاقية لا يعد تنازلاً عن ذلك الحق:
    1. للإلزام الطرف الآخر بأداء ذلك الالتزام أو المطالبة بالتعويض عن الأضرار الناجمة عن الإخلال بذلك الالتزام؛ أو
    2. الإصرار على أداء الطرف الآخر لأي التزام آخر، ما لم يقدم الطرف الآخر تنازلاً كتابيًا عن كتابياً.
  22. تسوية المنازعات
    1. إذا نشأ نزاع حول هذه الاتفاقية أو يتعلق بها، أو حول خرقها أو إنهائها أو صلاحيتها أو أو موضوعها، أو فيما يتعلق بأي مطالبة تتعلق بالضرر أو الإنصاف أو بموجب أي أو قانون محلي أو دولي، يوافق أطراف هذه الاتفاقية والنزاع صراحةً على محاولة تسوية النزاع عن طريق الوساطة التي يديرها مركز المنازعات الأسترالي ("ADC") أو أو هيئة مماثلة قبل اللجوء إلى التقاضي:
      1. يجب على الطرف الذي يدعي نشوء نزاع أن يقدم إشعاراً خطياً إلى الطرف الآخر في النزاع يحدد فيه طبيعة النزاع.
      2. عند استلام الإخطار المحدد في (1) يجب على طرفي النزاع في غضون سبعة (7) أيام من استلام الإشعار المذكور السعي لحل النزاع.
      3. إذا لم يتم حل النزاع في غضون سبعة (7) أيام أو في غضون فترة أخرى يتفق عليها الطرفان كتابةً. يتفق الطرفان كتابةً على إحالة النزاع إلى مركز أبوظبي للمنازعات للوساطة.
      4. يتم إجراء الوساطة وفقاً لإرشادات مركز أبوظبي للوساطة التجارية السارية وقت إحالة النزاع إلى مركز أبوظبي للوساطة التجارية.
    2. إذا فشلت الوساطة في حل النزاع في غضون ثلاثين (30) يومًا من إحالة النزاع إلى يجوز لأي من الطرفين إخطار الطرف الآخر بإنهاء الوساطة.
  23. القانون الحاكم والولاية القضائية
    1. تخضع هذه الاتفاقية للقانون المعمول به في نيو ساوث ويلز.

      ويخضع كل طرف بشكل لا رجعة فيه للاختصاص القضائي الحصري للمحاكم التي تمارس الولاية القضائية في نيو ساوث ويلز الجنوبية ومحاكم الاستئناف منها فيما يتعلق بأي إجراءات ناشئة عن أو فيما يتعلق بـ فيما يتعلق بهذه الاتفاقية. يتنازل كل طرف بشكل لا رجعة فيه عن أي اعتراض على مكان أي أي إجراء قانوني في هذه المحاكم على أساس أن الإجراء قد تم تقديمه في مكان غير ملائم غير ملائم.

الجدول الزمني


الجدول 1 - خدمة NameScan

تزود خدمة NameScan المستخدمين بالقدرة على إجراء عمليات التحقق من أجل المساعدة في التزاماتهم بموجب قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. توفر خدمة NameScan توفر الخدمة إمكانية الوصول إلى مصادر بيانات مختلفة لإجراء عمليات التحقق هذه، والتي قد تشمل ما يلي:

  • الأشخاص المكشوفون سياسيًا (PEPs) وأقاربهم والمقربين منهم
  • العقوبات والقوائم الرسمية
  • الأشخاص ذوو الاهتمام الخاص

ويخضع الوصول إلى هذه المصادر لاتفاقية الخدمة والإضافات المختلفة الملحقة باتفاقية الخدمة. اتفاقية الخدمة.

تتألف خدمة NameScan من خوارزميات إعداد التقارير والبحث والمسح الضوئي والمطابقة المقدمة من خلال واجهة مستخدم على شبكة الإنترنت.

يتوفر للعميل خيار الاختيار من بين خدمات Emerald Check أو Sapphire Check كما هو موضح على موقع NameScan الإلكتروني.

 

الإضافة


جدول المحتويات


الملحق أ - ملحق خدمة شيكات Sapphire الإضافي

الملحق ب - ملحق معالجة البيانات الخاص باللائحة العامة لحماية البيانات (GDPR)

ملحق أ - ملحق خدمة شيكات SAPPHIRE

تنطبق الشروط والأحكام التالية على استخدام العميل لخدمة NameScan إلى الحد الذي اختار العميل الاشتراك في أو استخدام عمليات المسح المعينة على أنها من Sapphire Data المصدر ("خدمة فحص الاسمSapphire ) بعد 1 يوليو 2019. إذا كان هناك أي تعارض بين هذه الإضافة هذه الإضافة والبنود من 1 إلى 23 من الاتفاقية، تسود هذه الإضافة بقدر ما تتعلق ب خدمة فحص Sapphire . وباستخدام خدمة فحص Sapphire يوافق العميل على الالتزام بـ المصطلحات المستخدمة في هذا الملحق أ. المصطلحات المستخدمة في هذا الملحق محددة في الاتفاقية ما لم تكن محددة في البند 1 من هذا الملحق. ما لم يتم تحديد خلاف ذلك، فإن الإشارات إلى البنود الواردة في هذا الملحق هي للبنود الواردة في هذا الملحق.

  1. التعاريف
    1. البيانات تعني البيانات المطلوبة من قاعدة البيانات من قبل مستخدم مسموح له كجزء من طلب بيانات.
    2. قاعدة البيانات تعني مصدر بيانات Sapphire .
    3. طلب البيانات يعني طلبًا مقدمًا من مستخدم مسموح له من خلال خدمة Sapphire خدمة التحقق، كونه طلب بحث و/أو طلب مراقبة.
    4. طلب المراقبة يعني طلبًا يتم تقديمه من خلال خدمة التحقق من Sapphire من أجل مراقبة فرد أو كيان مقابل قاعدة البيانات.
    5. طلب البحث يعني طلباً يتم تقديمه من خلال خدمة التحقق من Sapphire من أجل البحث عن معلومات تتعلق بفرد أو كيان في قاعدة البيانات.
  2. خدمة التحقق من Sapphire
    1. يقر العميل بأن شركة MemberCheck توفر قاعدة البيانات بموجب ترخيص من شركة Mergermarket الاستشارية (سنغافورة) Pte Ltd التي تتداول باسم Acuris Risk Intelligence في 96 طريق روبنسون، #13-02 مبنى SIF سنغافورة 068899 ("C6") ومن متطلبات هذا الترخيص أن يتم تضمين بعض الشروط والأحكام وشروط معينة مدرجة في اتفاقية العميل فيما يتعلق باستخدام قاعدة البيانات و البيانات.
    2. تمنح شركة MemberCheck ترخيصًا غير قابل للتحويل وغير قابل للتنازل وغير قابل للتعميم وغير حصري ترخيصًا للعميل للسماح لمستخدمي العميل المسموح لهم بالوصول إلى قاعدة البيانات واستخدامها لاسترداد البيانات المحددة في طلب البيانات.
  3. نطاق الاستخدام
    1. يتعهد العميل بأن يقوم، ويتعهد بأن يقوم كل مستخدم مسموح له في جميع الأوقات بما يلي في جميع الأوقات:
      1. عدم استخدام البيانات بأي طريقة قد تنتهك أي ترخيص ممنوح لـ MemberCheck أو C6, أي قانون (بما في ذلك القانون الجنائي و / أو قانون حماية البيانات} و / أو استخدام أي بيانات لأي غرض غير قانوني و/أو غرض غير مصرح به;
      2. السماح للمستخدمين المسموح لهم فقط بالاستفادة من قاعدة البيانات والوصول إليها;
      3. عدم إزالة أي إشعار بحقوق الطبع والنشر أو أي إشعار آخر متضمن أو مدرج في أي بيانات;
      4. الإقرار بأن البيانات مرخصة وليست مباعة، وأنها لا تحصل على أي ملكية لـ البيانات;
      5. عدم استخدام قاعدة البيانات و/أو البيانات للتنافس بأي شكل من الأشكال مع MemberCheck;
      6. عدم استخدام أو السماح لأي طرف ثالث باستخدام أي برنامج آلي بأي حال من الأحوال, أو برنامج أو عملية أو برنامج أو روبوت أو زاحف ويب أو عنكبوت أو تنقيب عن البيانات أو صيد السمك أو كشط الشاشة أو برامج أخرى مماثلة (بغض النظر عما إذا كانت المعلومات الناتجة ستستخدم بعد ذلك أم لا لأغراضها الداخلية);
      7. إخطار شركة MemberCheck فور علمها بأي خرق لهذا البند 3.1، على الفور عند علمها بأي خرق لهذا البند 3.1 الإخلال، وتقديم التفاصيل التي قد يطلبها MemberCheck على الفور.
    2. يقر العميل ويوافق على أن التعهدات الواردة في البند 3.1 أعلاه معقولة ويقبلها على أنها معقولة أعلاه ذات أهمية جوهرية بالنسبة إلى MemberCheck وأن MemberCheck قد دخلت في الاتفاقية بالاعتماد على هذه التعهدات. يقر العميل بأنه دون التأثير على أي الحقوق أو سبل الانتصاف التي قد تكون لدى MemberCheck، فإن التعويضات لن تكون علاجًا مناسبًا لأي خرق من قبل العميل للبند 3.1 وأنه يحق ل MemberCheck التقدم بطلب للحصول على سبل الانتصاف المتمثلة في الأمر الزجري والأداء المحدد وغير ذلك من سبل الانتصاف العادلة لأي خرق للبند 3.1.
    3. يقر العميل بما يلي:
      1. تم ترخيص قاعدة البيانات والبيانات للعميل وليس بيعها؛ و
      2. لا تحصل على ملكية قاعدة البيانات أو البيانات;
      3. ليس له الحق (ولا يجوز له أن يسمح لأي طرف ثالث) بتكييف أو عكس الهندسة أو إلغاء تجميع قاعدة البيانات أو البيانات أو تفكيكها أو تعديلها أو إجراء تصحيحات خاطئة عليها؛ و
      4. إذا كانت شركة MemberCheck أو C6 مسؤولة تجاه العميل فيما يتعلق بقاعدة البيانات وبقدر ما تكون مسؤولة تجاه العميل أو مسؤولية خدمة التحقق من Sapphire محدودة وفقًا للبند 4 من هذا الملحق. هذا الملحق.
  4. المسؤولية
    1. بصرف النظر عن أي حكم آخر في الاتفاقية أو هذا الملحق، لا يتم استثناء أو تقييد أي مسؤولية مستثناة أو محدودة بالقدر الذي لا يجوز استثناؤه أو تقييده بموجب أي القانون المعمول به.
    2. يقر العميل بأن شركة MEMBERCHECK وC6 (يُشار إليهما معاً باسم "الموردين") تقوم بتجميع البيانات ولكنها لا ينشئونها. وبناءً على ذلك، يتم توفير قاعدة البيانات و/أو أي خدمة و/أو بيانات كما هي وحسبما هو متاح، ولا يقدم الموردون أي تعهدات أو ضمانات من أي نوع من أي نوع، سواء كانت قانونية أو صريحة أو ضمنية، فيما يتعلق بالبيانات (بما في ذلك ما يتعلق ب حسن التوقيت، أو الحداثة، أو الاستمرارية، أو الدقة، أو الاكتمال، أو القابلية للتسويق، أو الجودة المقبولة, أو عدم انتهاكها أو ملاءمتها لغرض معين). على وجه الخصوص، يقر العميل يقرّ العميل بأنه يمكن الحصول على البيانات من مصادر بما في ذلك الشبكة المظلمة، وبناءً على ذلك لا يتم تقديم أي يتم تقديم أي إقرار و/أو ضمان بأن توفير البيانات من قبل الموردين يتوافق مع مع أي قانون.
    3. يقر العميل بأن كل قرار تجاري ينطوي على افتراض وجود مخاطرة و وأن الموردين، عند تقديم البيانات إلى العميل، لا يتعهدون ولن يتعهدوا بضمان تلك بأي شكلٍ من الأشكال. لن يكون الموردون أو أي مورد بيانات آخر مسؤولاً تجاه العميل أو أي طرف ثالث عن أي خسارة ناجمة كلياً أو جزئياً عن قيام الموردين بشراء البيانات أو تجميعها أو جمعها أو تفسيرها أو الإبلاغ عنها أو إبلاغها أو توريدها أو ويوافق العميل على عدم رفع أي دعوى ضد شركة MEMBERCHECK و/أو شركة C6 و/أو أو موردي البيانات الآخرين فيما يتعلق بذلك.
    4. يقر العميل بأن (أ) استخدام قاعدة البيانات من قبله و/أو أي مستخدم مسموح له يكون على مسؤولية العميل وحده، (ب) بينما يحصل الموردون على البيانات بحسن نية من مصادر التي يعتبرها الموردون موثوقة، فإن محتويات قاعدة البيانات تستند إلى البيانات المقدمة من أطراف ثالثة ولا يتم التحقق منها بشكل مستقل، (ج) لا يضمن الموردون تسلسل قاعدة البيانات و/أو دقتها و/أو اكتمالها و/أو دقة محتوياتها و/أو دقة توقيتها، (د) الخدمة لا تهدف إلى لا تهدف إلى تقديم مشورة ضريبية أو قانونية أو استثمارية ولا تقدمها، (ه) يجب على العميل طلب الحصول على مشورة ضريبية و/أو قانونية و/أو استثمارية مستقلة قبل التصرف بناءً على البيانات التي تم الحصول عليها من قاعدة البيانات، و (و) لا يتحمل الموردون ويستبعدون إلى أقصى حد يسمح به بموجب القانون أي مسؤولية تجاه العميل عن أي مسؤولية من أي نوع فيما يتعلق بـ (ط) أي أخطاء, الأخطاء أو الأخطاء أو عدم الدقة أو الهفوات في قاعدة البيانات أو عدم اكتمالها، (2) التأخير في تحديث قاعدة البيانات أو عدم إمكانية الوصول إليها (ثالثاً) خسارة الأرباح أو إيرادات الأعمال, الشهرة والسمعة والوفورات المتوقعة (سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة) المتكبدة من خلال استخدام قاعدة البيانات؛ (رابعا) المتاجرة أو الاستثمار أو الخسائر الأخرى التي قد يتكبدها العميل نتيجة استخدام و/أو الاعتماد على قاعدة البيانات و/أو البيانات و/أو (خامساً) تعطل الإنترنت و/أو فشل العميل في أن يكون لدى العميل أي برامج أو معدات ضرورية؛ و/ أو (6) أي ادعاء بأن توفير البيانات ينتهك أي قانون.
    5. لتجنب الشك، يجوز لـ MemberCheck ومرخصيها الكشف عن هوية العميل ومستخدميه المسموح لهم وموظفيه لتلبية أي متطلبات لأي التزام قانوني. يتعهد العميل يتعهد العميل ويقر بأنه قد حصل على موافقة كل مستخدم مسموح له أو أي شخص آخر الشخص الذي يتم الإفصاح عن بياناته الشخصية إلى MemberCheck على استخدام والكشف عن تلك المعلومات من قبل MemberCheck ومرخصيها كما قد يكون مطلوبًا بموجب أي قانون معمول به.
  5. القانون الحاكم للإضافة
  6. تخضع هذه الإضافة وتفسر وفقاً لقوانين إنجلترا وويلز و يوافق الطرفان بموجب هذه الاتفاقية على الخضوع للاختصاص القضائي غير الحصري للمحاكم الإنجليزية.

الملحق ب - ملحق معالجة بيانات GDPR

يسري ملحق معالجة البيانات هذا ("الملحق") إذا قدم العميل إشعارًا إلى MemberCheck بموجب البند 7 (ب) من الاتفاقية، تتم معالجة البيانات الشخصية للعميل بواسطة MemberCheck نيابةً عن وتنطبق اللائحة العامة لحماية البيانات على العميل وبيانات العميل الشخصية للعميل.

تحمل المصطلحات المستخدمة في هذا الملحق المعاني المبينة في هذا الملحق. المصطلحات المكتوبة بحروف كبيرة التي لم في هذا الملحق بالمعنى الوارد في الاتفاقية. باستثناء تظل شروط الاتفاقية سارية المفعول والتأثير الكاملين وتحكم هذا الملحق، باستثناء ما هو معدل أدناه.

  1. التعاريف
    1. في هذا الملحق، تحمل المصطلحات التالية المعاني المبينة أدناه:
      1. "البنود" تعني البنود التعاقدية القياسية المنصوص عليها في الملحق 2;
      2. "البيانات الشخصية للعميل" تعني أي بيانات شخصية تنطبق عليها اللائحة العامة لحماية البيانات التي تتم معالجتها بواسطة معالج متعاقد نيابةً عن العميل بموجب أو فيما يتعلق ب فيما يتعلق بالاتفاقية وعلى وجه التحديد البيانات الشخصية (كما هو معرّف في اللائحة العامة لحماية البيانات) التي تم تحميلها على خدمة NameScan;
      3. "المعالج المتعاقد معه" يعني المعالج أو المعالج الفرعي;
      4. "المعالج" يعني"المعالج" يعني MemberCheck;
      5. "النقل المقيّد" يعني نقل بيانات العميل الشخصية من العميل إلى المعالج حيثما كان النقلمحظورًا بموجب اللائحة العامة لحماية البيانات في غياب العميل إلى المعالج حيثما يكون النقل محظورًا بموجب اللائحة العامة لحماية البيانات في حالة عدم وجود البنود;
      6. "المُعالِج من الباطن" يعني أي شخص (باستثناء موظف المعالج أو أي من أو أي من مقاوليها من الباطن) المعين من قبل المعالج أو نيابةً عنه لمعالجة بيانات العميل البيانات الشخصية فيما يتعلق بالاتفاقية.
    2. تحمل المصطلحات "صاحب البيانات" و"البيانات الشخصية" و"خرق البيانات الشخصية" و"المعالجة" نفس المعنى الوارد في اللائحة العامة لحماية البيانات، وتُفسَّر المصطلحات المتشابهة وفقًا لذلك.
    3. تُفسر كلمة "تشمل" على أنها تعني التضمين دون حصر، وتفسر المصطلحات المتشابهة تُفسر وفقًا لذلك.
  2. معالجة البيانات الشخصية للعميل
    1. لن يقوم المعالج بمعالجة البيانات الشخصية للعميل إلا بناءً على المنصوص عليها في هذه الإضافة والاتفاقية.
    2. يوعز العميل إلى المعالج (ويأذن للمعالج بإصدار تعليمات إلى كل معالج فرعي) بما يلي معالجة البيانات الشخصية للعميل حسب الضرورة لتوفير خدمة NameScan و بما يتوافق مع الاتفاقية.
    3. يحدد الملحق 1 من هذه الإضافة معلومات معينة تتعلق بمعالجة المعالجات المتعاقد عليها معالجة البيانات الشخصية للعميل كما هو مطلوب بموجب المادة 28 (3) من اللائحة العامة لحماية البيانات.
  3. موظفو المعالج
    1. سيتخذ المعالج الخطوات اللازمة لضمان أن يقتصر الوصول إلى بيانات العميل الشخصية على أولئك الأفراد الذين يحتاجون إلى معرفة بيانات العميل الشخصية ذات الصلة أو الوصول إليها، لأغراض الاتفاقية، مع التأكد من أن جميع هؤلاء الأفراد يخضعون لتعهدات السرية أو الالتزامات المهنية أو القانونية المتعلقة بالسرية.
  4. الأمن
    1. مع الأخذ في الاعتبار أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا وتكاليف التنفيذ وطبيعة ونطاق وسياق وأغراض المعالجة وكذلك المخاطر المتفاوتة الاحتمالية والشدة على حقوق الأشخاص الطبيعيين وحرياتهم، سيقوم المعالج فيما يتعلق بالبيانات الشخصية للعميل البيانات الشخصية للعميل بتنفيذ التدابير الفنية والتنظيمية المناسبة لضمان مستوى من الأمن مناسبًا لتلك المخاطر، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التدابير المشار إليها في المادة 32 (1) من اللائحة العامة لحماية البيانات.
    2. عند تقييم مستوى الأمان المناسب، سيأخذ المعالج في الاعتبار على وجه الخصوص ما يلي المخاطر التي تمثلها المعالجة، لا سيما من خرق البيانات الشخصية.
  5. المعالجة الفرعية
    1. يفوض العميل المعالج بتعيين (ويسمح لكل معالج فرعي يتم تعيينه وفقًا للبند 5 هذا) معالجات فرعية وفقًا للبند 5 هذا وأي معالجات فرعية يتم تعيينها وفقًا للبند 5 هذا. وفقًا لهذا البند 5 من هذه الفقرة 5) المعالجات الفرعية وفقًا لهذا البند 5 وأي قيود في الاتفاقية.
    2. يجوز للمعالج الاستمرار في استخدام هؤلاء المعالجين من الباطن الذين استعان بهم المعالج بالفعل في تاريخ هذه الإضافة، شريطة أن يفي المعالج في أقرب وقت ممكن عمليًا بالالتزامات المنصوص عليها في البند 5.4 من هذه الإضافة.
    3. لن يقوم المعالج بتعيين (أو الكشف عن أي بيانات شخصية للعميل إلى) معالج فرعي مقترح إلا بموافقة خطية مسبقة من العميل.
    4. سيقدم المعالج للعميل إشعارًا كتابيًا مسبقًا بأي تغيير (تعيين أو استبدال) المعالج الفرعي، بما في ذلك التفاصيل الكاملة للمعالجة التي سيجريها المعالج الفرعي المعالج الفرعي، وإعطاء العميل فرصة الاعتراض على التغيير.
    5. فيما يتعلق بكل معالج فرعي، سيقوم المعالج بما يلي:
      1. قبل أن يعالج المُعالِج من الباطن بيانات العميل الشخصية لأول مرة (أو، عند الاقتضاء، وفقًا للبند 5.2 من هذا الملحق) وفقًا للفقرة 5.2 من هذه الإضافة)، بذل العناية الواجبة الكافية لضمان أن يكون المعالج من الباطن قادرًا على توفير مستوى الحماية لبيانات العميل الشخصية البيانات الشخصية للعميل التي تتطلبها الاتفاقية;
      2. إبرام عقد مكتوب مع المُعالج من الباطن يوفر ضمانات كافية لتنفيذ التدابير الفنية والتنظيمية المناسبة للوفاء بمتطلبات اللائحة العامة لحماية البيانات
  6. حقوق صاحب البيانات
    1. مع الأخذ في الاعتبار طبيعة المعالجة، سيساعد المعالج العميل من خلال تنفيذ التدابير التقنية والتنظيمية المناسبة، بقدر ما يكون ذلك ممكنًا، من أجل الوفاء بالتزامات العميل بالرد على طلبات ممارسة الشخص المعني للبيانات الحقوق بموجب اللائحة العامة لحماية البيانات.
    2. المعالج سوف:
      1. قبل أن يعالج المُعالِج من الباطن بيانات العميل الشخصية لأول مرة (أو، عند الاقتضاء، وفقًا للبند 5.2 من هذا الملحق) وفقًا للفقرة 5.2 من هذه الإضافة)، بذل العناية الواجبة الكافية لضمان أن يكون المعالج من الباطن قادرًا على توفير مستوى الحماية لبيانات العميل الشخصية البيانات الشخصية للعميل التي تتطلبها الاتفاقية;
      2. إبرام عقد مكتوب مع المُعالج من الباطن يوفر ضمانات كافية لتنفيذ التدابير الفنية والتنظيمية المناسبة للوفاء بمتطلبات اللائحة العامة لحماية البيانات
  7. اختراق البيانات الشخصية
    1. سيقوم المعالج بإخطار العميل دون تأخير لا مبرر له إذا علم المعالج بوجود يؤثر على البيانات الشخصية للعميل، مع تزويد العميل بمعلومات كافية (بالقدر المعقول) للسماح للعميل بالوفاء بأي التزامات بالإبلاغ عن أي بيانات شخصية للعميل أو إبلاغه بها. بالقدر المعقول) للسماح للعميل بالوفاء بأي التزامات للإبلاغ عن، أو إبلاغ أصحاب البيانات بخرق البيانات الشخصية.
  8. حذف البيانات الشخصية للعميل أو إعادتها
    1. مع مراعاة البند 8.2 من هذه الإضافة، يوعز العميل إلى المعالج بحذف جميع نسخ من البيانات الشخصية للعميل بعد تاريخ إنهاء خدمة NameScan حيثما تتضمن معالجة بيانات العميل الشخصية للعميل.
    2. يجوز للمعالج المتعاقد الاحتفاظ بالبيانات الشخصية للعميل إذا كان مسموحًا له بذلك بموجب القانون.
  9. حقوق التدقيق
    1. مع مراعاة البند 9.2 من هذا الملحق، سيوفر المعالج للعميل عند الطلب جميع المعلومات اللازمة لإثبات الامتثال لهذا الملحق، والسماح بإجراء والمساهمة في عمليات التدقيق، بما في ذلك عمليات التفتيش، من قبل العميل أو مدقق مكلف من قبل العميل فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية للعميل.
    2. سوف يعطي العميل المعالج إشعارًا معقولاً بأي تدقيق أو تفتيش يتم إجراؤه بموجب البند 9.1 من هذا الملحق، وسيبذل (ويضمن أن يبذل كل من مدققيه المفوضين) مساعٍ معقولة لتجنب التسبب (أو، إذا لم يتمكن من تجنب ذلك، لتقليل) أي ضرر أو إصابة أو تعطيل أو تعطيل لمباني المعالجات المتعاقد معها ومعداتها وموظفيها وأعمالها أثناء تواجد موظفيها في تلك المباني أثناء إجراء هذا التدقيق أو التفتيش. لا يتعين على لا يتعين على المعالج المتعاقد معه إتاحة إمكانية الوصول إلى مبانيه لأغراض هذا التدقيق أو التفتيش:
      1. لأي فرد ما لم يقدم دليلاً معقولاً على هويته وسلطته; أو
      2. خارج ساعات العمل العادية في تلك المباني، ما لم يكن التدقيق أو التفتيش بحاجة إلى أن يتم إجراؤها على أساس طارئ، وكان العميل قد قدم إشعارًا للمعالج بأن هذا هو الحال قبل بدء الحضور خارج تلك الساعات.
  10. التحويلات المقيدة
    1. مع مراعاة البند 10.3 من هذه الإضافة، يدخل العميل والمعالج بموجب هذه الإضافة في البنود فيما يتعلق بأي نقل مقيد من العميل إلى المعالج.
    2. تدخل هذه البنود حيز التنفيذ بموجب البند 10.1 من هذا الملحق عند بدء سريان التحويل المقيد ذي الصلة.
    3. البند 10.1 من هذا الملحق، لا ينطبق على النقل المقيد إلا إذا كان تأثيره إلى جانب خطوات الامتثال الأخرى الممكنة عمليًا بشكل معقول (والتي، لتجنب الشك، لا تشمل لا تشمل الحصول على موافقات من أصحاب البيانات)، هو السماح بإجراء عملية النقل المقيد ذات الصلة ذات الصلة دون خرق القانون المعمول به.
  11. المصطلحات العامة
    1. في حالة وجود أي تعارض بين هذا الملحق والبنود، تسود البنود.
    2. مع مراعاة البند 11.1 من هذا الملحق، فيما يتعلق بموضوع هذا الملحق, في حالة وجود تناقضات بين أحكام هذا الملحق وأي اتفاقيات أخرى بين الطرفين، بما في ذلك الاتفاقية بما في ذلك (باستثناء ما تم الاتفاق عليه صراحةً على خلاف ذلك كتابيًا وموقعًا عليه نيابةً عن الطرفين) الاتفاقيات المبرمة أو التي يُزعم أنها المبرمة بعد تاريخ هذه الإضافة، تسري أحكام هذه الإضافة.
    3. لتجنب الشك، وإلى الحد الذي يسمح به القانون المعمول به، فإن أي وجميع المسؤولية بموجب هذه الإضافة (بما في ذلك المرفقات) تخضع لحدود المسؤولية والأحكام الأخرى ذات الصلة بالاتفاقية.
    4. إذا كان أي حكم من أحكام هذا الملحق غير صالح أو غير قابل للتنفيذ، فإن ما تبقى من هذا الملحق تظل هذه الإضافة سارية المفعول ونافذة. ويكون الحكم غير الصالح أو غير القابل للتنفيذ إما:
      1. تعديلها حسب الضرورة لضمان صحتها وقابليتها للتنفيذ، مع الحفاظ على نوايا الأطراف قدر الإمكان، أو إذا تعذّر ذلك,
      2. كما لو أن الجزء غير الصالح أو غير القابل للتنفيذ لم يرد قط في في الملحق.

المرفق 1: تفاصيل معالجة البيانات الشخصية للعميل

يتضمن هذا الملحق 1 تفاصيل معينة لمعالجة البيانات الشخصية للعميل على النحو المطلوبة بموجب المادة 28 (3) من اللائحة العامة لحماية البيانات.

موضوع معالجة البيانات الشخصية للعميل

موضوع المعالجة هو البيانات الشخصية للعميل

مدة معالجة البيانات الشخصية للعميل

مدة المعالجة على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية وهذا الملحق.

طبيعة معالجة البيانات الشخصية للعميل والغرض منها

إن طبيعة المعالجة والغرض منها على النحو المبين في الاتفاقية (على وجه الخصوص الجدول 1 الملحق بالاتفاقية) وهذا الملحق.

أنواع البيانات الشخصية للعميل التي ستتم معالجتها

البيانات الشخصية للعميل التي تم تحميلها على خدمة NameScan والتي تتضمن الاسم وتاريخ الميلاد والعنوان أو بلد الإقامة والجنس وغيرها من المعلومات التي تعتبر مناسبة للمساعدة في تحديد هوية صاحب البيانات.

فئات أصحاب البيانات الذين تتعلق بهم البيانات الشخصية للعميل

قد يشمل أصحاب البيانات موظفي العميل والمتعاقدين والمستخدمين النهائيين والعملاء و والعملاء المحتملين.

التزامات وحقوق العميل

التزامات العميل وحقوقه منصوص عليها في الاتفاقية وهذا الملحق.

المرفق 2: البنود التعاقدية القياسية

الكيان الذي تم تحديده على أنه "العميل" في الإضافة ("جهة تصدير البيانات")


و

شركة MemberCheck Pty Ltd ACN 129 012 344 ("مستورد البيانات")


كل منهما "طرفاً"، ويطلق عليهما معاً "الطرفان",

قد اتفقت على البنود التعاقدية التالية (البنود) من أجل توفير ضمانات كافية فيما يتعلق بحماية الخصوصية والحقوق والحريات الأساسية للأفراد من أجل نقل البيانات الشخصية المحددة في الملحق 1 من قبل مُصدِّر البيانات إلى مستورد البيانات.

البند 1

التعاريف

لأغراض البنود:
    1. "البيانات الشخصية"، "فئات خاصة من البيانات", "المعالجة/المعالجة" و "المتحكم" و "المعالج" و"المعالج" و "البيانات الموضوع" و "السلطة الإشرافية " يكون لها نفس المعنى الوارد في التوجيه 95/46/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي بتاريخ 24 أكتوبر 1995 بشأن حماية الأفراد فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية وحرية حركة هذه البيانات. البيانات;
    2. "مُصدِّر البيانات" يعني المتحكم الذي ينقل البيانات الشخصية;
    3. "مستورد البيانات" يعني المعالج الذي يوافق على أن يتلقى من مصدر البيانات البيانات الشخصية المعدة للمعالجة بالنيابة عنه بعد النقل وفقًا لـ التعليمات وشروط البنود والذي لا يخضع لنظام دولة ثالثة ضمان الحماية الكافية بالمعنى المقصود في المادة 25 (1) من التوجيه 95/46/EC;
    4. "المُعالِج من الباطن" يعني أي معالج يستعين به مستورد البيانات أو أي المعالج الفرعي للجهة المستوردة للبيانات الذي يوافق على أن يتلقى من الجهة المستوردة للبيانات أو من أي معالج فرعي آخر تابع للجهة المستوردة للبيانات البيانات الشخصية المخصصة حصريًا لأنشطة المعالجة التي سيتم تنفيذها نيابةً عن مُصدر البيانات بعد النقل وفقًا تعليمات وشروط البنود وشروط العقد من الباطن المكتوبة;
    5. "قانون حماية البيانات المعمول به" يعني التشريعات التي تحمي حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية، ولا سيما حقهم في الخصوصية فيما يتعلق معالجة البيانات الشخصية المنطبقة على مراقب البيانات في الدولة العضو التي يقع فيها التي تأسست فيها الجهة المصدرة للبيانات;
    6. "التدابير الأمنية الفنية والتنظيمية" تعني تلك التدابير التي تهدف إلى حماية البيانات الشخصية من التدمير العرضي أو غير القانوني أو الفقدان العرضي, أو التغيير أو الإفصاح غير المصرح به أو الوصول غير المصرح به، لا سيما عندما تنطوي المعالجة على نقل البيانات عبر الشبكة، وضد جميع أشكال المعالجة غير القانونية الأخرى.

البند 2

تفاصيل النقل

تفاصيل النقل ولا سيما الفئات الخاصة من البيانات الشخصية (حيثما ينطبق ذلك) محددة في الملحق 1 الذي يشكل جزءًا لا يتجزأ من البنود. محددة في الملحق 1 الذي يشكل جزءًا لا يتجزأ من البنود.

البند 3

شرط الطرف الثالث المستفيد

  1. يمكن لصاحب البيانات إنفاذ هذا البند، والبند 4 (ب) إلى (ط)، والبند 5 (أ) إلى (ه) و(ز) إلى (ي)، والبند 6 (1) و(2)، والبند 7، والبند 8 (2)، والبنود من 9 إلى 12 بصفتها طرف ثالث مستفيد
  2. يمكن لصاحب البيانات إنفاذ هذا البند والبند 5 (أ) إلى (هـ) و(ز) ضد جهة استيراد البيانات, البند 6، والبند 7، والبند 8 (2)، والبنود من 9 إلى 12، في الحالات التي يكون فيها مصدر البيانات قد اختفى أو لم يعد له وجود في القانون ما لم يكن أي كيان خلف قد تولى الالتزامات القانونية الكاملة التزامات الجهة المصدرة للبيانات بموجب عقد أو بموجب القانون، ونتيجة لذلك يأخذ حقوق والتزامات جهة تصدير البيانات، وفي هذه الحالة يمكن لصاحب البيانات إنفاذها ضد هذا الكيان.
  3. يمكن لصاحب البيانات إنفاذ هذا البند والبند 5 (أ) إلى (هـ) و(ز) ضد جهة المعالجة الفرعية, البند 6، والبند 7، والبند 8 (2)، والبنود من 9 إلى 12، في الحالات التي يكون فيها كل من مصدر البيانات و اختفت الجهة المستوردة للبيانات فعليًا أو لم يعد لها وجود في القانون أو أصبحت معسرة، ما لم تحمل أي كيان خلف كامل الالتزامات القانونية لمصدر البيانات بموجب عقد أو بموجب بموجب القانون ونتيجة لذلك يتولى حقوق والتزامات الجهة المصدرة للبيانات, وفي هذه الحالة يمكن لصاحب البيانات إنفاذها ضد هذا الكيان. مسؤولية الطرف الثالث هذه يجب أن تقتصر المعالج الفرعي على عمليات المعالجة الخاصة به بموجب البنود.
  4. لا يعترض الطرفان على تمثيل صاحب البيانات من قبل جمعية أو هيئة أخرى إذا إذا كان صاحب البيانات يرغب في ذلك صراحةً وإذا كان القانون يسمح بذلك.

البند 4

التزامات جهة تصدير البيانات

توافق الجهة المصدرة للبيانات وتتعهد بما يلي:
    1. أن معالجة البيانات الشخصية، بما في ذلك النقل نفسه، للبيانات الشخصية كانت وستظل ستستمر في تنفيذها وفقًا للأحكام ذات الصلة من قانون حماية البيانات المعمول به قانون حماية البيانات (وحيثما ينطبق ذلك، تم إخطار السلطات المعنية في الدولة العضو التي تأسست فيها الجهة المصدرة للبيانات) ولا تنتهك ذات الصلة في تلك الدولة;
    2. أنها أصدرت تعليمات وطوال مدة خدمات معالجة البيانات الشخصية ستصدر تعليمات إلى الجهة المستوردة للبيانات بمعالجة البيانات الشخصية المنقولة فقط نيابة عن بالنيابة عن الجهة المصدرة ووفقًا لقانون حماية البيانات المعمول به والبنود;
    3. أن الجهة المستوردة للبيانات ستقدم ضمانات كافية فيما يتعلق بالتدابير الأمنية الفنية والتنظيمية التدابير الأمنية التنظيمية المحددة في الملحق 2 لهذا العقد;
    4. أنه بعد تقييم متطلبات قانون حماية البيانات المعمول به، فإن التدابير الأمنية التدابير الأمنية مناسبة لحماية البيانات الشخصية من التدمير العرضي أو غير القانوني أو أو الفقدان العرضي أو التغيير أو الإفصاح غير المصرح به أو الوصول غير المصرح به، لا سيما عندما تتضمن المعالجة نقل البيانات عبر الشبكة، وضد جميع أشكال المعالجة الأخرى غير القانونية أشكال المعالجة الأخرى غير القانونية، وأن تضمن هذه التدابير مستوى من الأمن يتناسب مع المخاطر التي تمثلها المعالجة وطبيعة البيانات المراد حمايتها مع مراعاة أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا وتكلفة تنفيذها;
    5. أنه سيضمن الامتثال للتدابير الأمنية;
    6. أنه، إذا كان النقل ينطوي على فئات خاصة من البيانات، فقد تم إبلاغ صاحب البيانات أو سيتم إبلاغه قبل النقل، أو في أقرب وقت ممكن بعد النقل، بأن بياناته يمكن أن تكون إلى دولة ثالثة لا توفر الحماية الكافية بالمعنى المقصود في التوجيه 95/46/EC;
    7. إرسال أي إشعار يتم استلامه من جهة استيراد البيانات أو أي جهة معالجة فرعية وفقًا البند 5(ب) والبند 8(3) إلى السلطة المشرفة على حماية البيانات إذا قرر مواصلة النقل أو رفع التعليق;
    8. أن تتيح لأصحاب البيانات عند الطلب نسخة من البنود، باستثناء الملحق رقم 2، لأصحاب البيانات عند الطلب الملحق 2، ووصف موجز للتدابير الأمنية، بالإضافة إلى نسخة من أي عقد لخدمات المعالجة من الباطن الذي يجب أن يتم وفقًا للبنود، ما لم احتواء البنود أو العقد على معلومات تجارية، وفي هذه الحالة يجوز إزالة هذه المعلومات التجارية;
    9. أنه، في حالة المعالجة من الباطن، يتم تنفيذ نشاط المعالجة وفقًا ل البند 11 من قبل مُعالِج من الباطن يوفر على الأقل نفس مستوى الحماية للبيانات الشخصية البيانات الشخصية وحقوق الشخص المعني بالبيانات مثل الجهة المستوردة للبيانات بموجب البنود؛ و
    10. أنها ستضمن الامتثال للبند 4 (أ) إلى (ط).

البند 5

التزامات الجهة المستوردة للبيانات

يوافق مستورد البيانات ويتعهد بما يلي:
    1. لمعالجة البيانات الشخصية فقط نيابةً عن الجهة المصدرة للبيانات وبما يتوافق مع التعليمات والبنود؛ وإذا لم تتمكن من توفير هذا الامتثال لأي سبب من الأسباب، فإنها توافق على إبلاغ الجهة المصدرة للبيانات على الفور بعدم قدرتها على الامتثال، وفي هذه الحالة يحق للجهة المصدرة للبيانات يحق لمصدر البيانات تعليق نقل البيانات و/أو إنهاء العقد;
    2. أنه ليس لديها سبب يدعوها للاعتقاد بأن التشريعات السارية عليها تمنعها من الوفاء بالتعليمات الواردة من الجهة المصدرة للبيانات والتزاماتها بموجب وأنه في حالة حدوث تغيير في هذه التشريعات التي من المحتمل أن يكون لها تأثير سلبي كبير على الضمانات والالتزامات المنصوص عليها في البنود، فإنها ستقوم إخطار الجهة المصدرة للبيانات على الفور بالتغيير بمجرد علمها به، وفي هذه الحالة يحق لجهة تصدير البيانات يحق لمصدر البيانات تعليق نقل البيانات و/أو إنهاء العقد;
    3. أنها قد نفذت التدابير الأمنية التقنية والتنظيمية المحددة في الملحق 2 قبل معالجة البيانات الشخصية المنقولة;
    4. التي ستقوم بإخطار الجهة المصدرة للبيانات على الفور:
      1. أي طلب ملزم قانونًا للإفصاح عن البيانات الشخصية من قِبل سلطة إنفاذ القانون ما لم يحظر خلاف ذلك، مثل الحظر بموجب القانون الجنائي للحفاظ على سرية التحقيق الذي تجريه سلطة إنفاذ القانون,
      2. أي وصول غير مقصود أو غير مصرح به، و
      3. أي طلب يتم تلقيه مباشرةً من أصحاب البيانات دون الاستجابة لذلك الطلب, ما لم يتم التصريح لها بخلاف ذلك;
    5. التعامل بشكل سريع وسليم مع جميع الاستفسارات الواردة من الجهة المصدرة للبيانات المتعلقة بمعالجة البيانات الشخصية الخاضعة للنقل والالتزام بمشورة السلطة الإشرافية فيما يتعلق بمعالجة البيانات المنقولة;
    6. بناء على طلب الجهة المصدرة للبيانات لتقديم مرافق معالجة البيانات الخاصة بها للتدقيق في أنشطة المعالجة التي تغطيها البنود والتي يجب أن تقوم بها الجهة المصدرة للبيانات أو أو هيئة تفتيش مؤلفة من أعضاء مستقلين وحائزين على المؤهلات المهنية المطلوبة والملتزمة بواجب السرية، والتي تختارها الجهة المصدرة للبيانات, عند الاقتضاء، بالاتفاق مع السلطة الإشرافية;
    7. إتاحة نسخة من البنود أو أي نسخة من البنود أو أي عقد للمعالجة من الباطن، ما لم تتضمن البنود أو العقد معلومات تجارية، وفي هذه الحالة وفي هذه الحالة يجوز لها إزالة هذه المعلومات التجارية، باستثناء الملحق 2 الذي يجب استبداله بوصف موجز للتدابير الأمنية في تلك الحالات التي يكون فيها يتعذر على صاحب البيانات الحصول على نسخة من جهة تصدير البيانات;
    8. أنه، في حالة المعالجة من الباطن، تكون قد أبلغت الجهة المصدرة للبيانات مسبقًا وحصلت على على موافقته الخطية المسبقة;
    9. أن يتم تنفيذ خدمات المعالجة من قبل المعالج الفرعي وفقًا للبند 11;
    10. أن ترسل على الفور نسخة من أي اتفاقية معالجة من الباطن تبرمها بموجب البنود إلى الجهة المصدرة للبيانات.

البند 6

المسؤولية

    1. يتفق الطرفان على أن أي صاحب بيانات، تعرض لضرر نتيجة أي خرق للالتزامات الالتزامات المشار إليها في البند 3 أو في البند 11 من قبل أي طرف أو معالج من الباطن يحق له الحصول على تعويض من جهة تصدير البيانات عن الضرر الذي لحق به.
    2. إذا كان صاحب البيانات غير قادر على رفع دعوى تعويض وفقًا للفقرة 1 ضد جهة تصدير البيانات، الناشئة عن انتهاك جهة استيراد البيانات أو معالجه الفرعي لـ أي من التزاماتهم المشار إليها في البند 3 أو في البند 11، لأن مُصدِّر البيانات قد اختفى فعلياً أو لم يعد له وجود في القانون أو أصبح معسراً، فإن الجهة المستوردة للبيانات يوافق على أنه يجوز لصاحب البيانات رفع دعوى ضد جهة استيراد البيانات كما لو كانت هي المصدر، إلا إذا كان أي كيان خلف قد تولى الالتزامات القانونية الكاملة لمصدر البيانات الجهة المصدرة للبيانات بموجب عقد أو بموجب القانون، وفي هذه الحالة يمكن لصاحب البيانات إنفاذ حقوقه حقوقه ضد هذا الكيان. لا يجوز للجهة المستوردة للبيانات الاعتماد على انتهاك جهة المعالجة الفرعية لالتزاماتها لتجنب مسؤولياته الخاصة.
    3. إذا لم يتمكن صاحب البيانات من رفع دعوى ضد مُصدر البيانات أو مستورد البيانات المشار إليهما في الفقرتين 1 و 2، والناشئ عن إخلال جهة المعالجة الفرعية بأي من الالتزامات المشار إليها في البند 3 أو في البند 11 لأن كلاً من مُصدِّر البيانات و المستورد قد اختفى فعليًا أو لم يعد له وجود قانوني أو أصبح معسرًا، فإن يوافق المعالج الفرعي على أنه يجوز لصاحب البيانات أن يرفع دعوى ضد المعالج الفرعي للبيانات فيما يتعلق فيما يتعلق بعمليات المعالجة الخاصة به بموجب البنود كما لو كان هو مصدر البيانات أو الجهة المستوردة للبيانات، ما لم يكن أي كيان خلف قد تولى الالتزامات القانونية الكاملة لمصدر البيانات الجهة المصدرة أو المستوردة للبيانات بموجب عقد أو بموجب القانون، وفي هذه الحالة يمكن لصاحب البيانات إنفاذ حقوقه ضد هذا الكيان. تقتصر مسؤولية جهة المعالجة الفرعية على ما يلي عمليات المعالجة الخاصة به بموجب البنود.

البند 7

الوساطة والولاية القضائية

  1. توافق الجهة المصدرة للبيانات وتتعهد بما يلي:
    1. توافق الجهة المستوردة للبيانات على أنه إذا احتج صاحب البيانات ضدها كطرف ثالث مستفيد و/أو المطالبة بالتعويض عن الأضرار بموجب البنود، فإن الجهة المستوردة للبيانات ستقبل قرار صاحب البيانات:
      1. إحالة النزاع إلى الوساطة، من قبل شخص مستقل أو، عند الاقتضاء، من قبل السلطة الإشرافية;
      2. إحالة النزاع إلى المحاكم في الدولة العضو التي يقع فيها مُصدر البيانات المنشأة فيها.
    2. يتفق الطرفان على أن الاختيار الذي قام به صاحب البيانات لن يخل بحقوقه الموضوعية أو حقوقه الموضوعية أو الإجرائية في التماس سبل الانتصاف وفقًا لأحكام أخرى من القانون الوطني أو القانون الوطني أو الدولي.

البند 8

التعاون مع السلطات الإشرافية

  1. توافق الجهة المصدرة للبيانات وتتعهد بما يلي:
    1. توافق الجهة المصدرة للبيانات على إيداع نسخة من هذا العقد لدى السلطة الإشرافية إذا طلبت ذلك أو إذا كان هذا الإيداع مطلوبًا بموجب قانون حماية البيانات المعمول به.
    2. يتفق الطرفان على أن السلطة الإشرافية لها الحق في إجراء تدقيق للبيانات المستورد، وأي معالج من الباطن، والتي لها نفس النطاق وتخضع لنفس الشروط نفسها التي تنطبق على تدقيق الجهة المصدرة للبيانات بموجب قانون حماية البيانات المعمول به. قانون حماية البيانات المعمول به.
    3. يجب على الجهة المستوردة للبيانات إبلاغ الجهة المصدرة للبيانات على الفور بوجود تشريع ينطبق عليها أو على أي معالج من الباطن يمنع إجراء تدقيق على الجهة المستوردة للبيانات أو أي معالج من الباطن، عملاً بالفقرة 2. وفي مثل هذه الحالة، يحق لمصدر البيانات أن اتخاذ التدابير المنصوص عليها في البند 5 (ب).

البند 9

القانون الحاكم

تخضع هذه البنود لقانون الدولة العضو التي يقع فيها مُصدّر البيانات المنشأة فيها.

البند 10

تغيير العقد

يتعهد الطرفان بعدم تغيير البنود أو تعديلها. وهذا لا يمنع الطرفين من إضافة بنود بشأن المسائل المتعلقة بالأعمال التجارية عند الاقتضاء طالما أنها لا تتعارض مع البنود.

البند 11

المعالجة الفرعية

  1. لا يجوز للجهة المستوردة للبيانات التعاقد من الباطن على أي من عمليات المعالجة التي تقوم بها نيابةً عن الجهة المصدرة للبيانات بموجب البنود دون موافقة خطية مسبقة من الجهة المصدرة للبيانات.
    عندما تتعاقد الجهة المستوردة للبيانات من الباطن على التزاماتها بموجب البنود، بموافقة الجهة المصدرة للبيانات المصدر، يجب عليه القيام بذلك فقط عن طريق اتفاقية مكتوبة مع المعالج من الباطن تفرض على المعالج من الباطن نفس الالتزامات المفروضة على جهة استيراد البيانات بموجب البنود. عندما يفشل المعالج من الباطن في الوفاء بالتزاماته المتعلقة بحماية البيانات بموجب هذا الاتفاق المكتوب، فإن تبقى الجهة المستوردة للبيانات مسؤولة مسؤولية كاملة تجاه الجهة المصدرة للبيانات عن أداء التزامات المعالج من الباطن بموجب هذا الاتفاق.
  2. يجب أن ينص العقد المكتوب المسبق بين الجهة المستوردة للبيانات والمعالج من الباطن أيضًا على شرط الطرف الثالث المستفيد على النحو المنصوص عليه في البند 3 للحالات التي لا يستطيع فيها صاحب البيانات تقديم المطالبة بالتعويض المشار إليه في الفقرة 1 من البند 6 ضد مصدر البيانات أو الجهة المستوردة للبيانات لأنها اختفت فعليًا أو لم يعد لها وجود في القانون أو أصبحت أو أصبحا معسرين ولم يتحمل أي كيان خلف لهما الالتزامات القانونية الكاملة لمصدر البيانات أو مستورد البيانات بموجب عقد الجهة المصدرة أو المستوردة للبيانات بموجب عقد أو بموجب القانون. وتقتصر مسؤولية الطرف الثالث المعالج من الباطن تقتصر على عمليات المعالجة الخاصة به بموجب البنود.
  3. تخضع الأحكام المتعلقة بجوانب حماية البيانات الخاصة بالمعالجة الفرعية للعقد المشار إليه في الفقرة 1 لقانون الدولة العضو التي يقع فيها مصدر البيانات في الفقرة 1 يخضع لقانون الدولة العضو التي يوجد فيها مصدر البيانات المنشأة فيها.
  4. يجب على الجهة المصدرة للبيانات الاحتفاظ بقائمة باتفاقيات المعالجة الفرعية المبرمة بموجب البنود و التي أبلغت بها الجهة المستوردة للبيانات عملاً بالبند 5 (ي)، والتي يجب تحديثها مرة واحدة على الأقل في السنة. ويجب أن تكون القائمة متاحة للسلطة المشرفة على حماية البيانات لدى الجهة المصدرة للبيانات.

البند 12

الالتزام بعد إنهاء معالجة البيانات الشخصية الخدمات

  1. يتفق الطرفان على أنه عند إنهاء تقديم خدمات معالجة البيانات، يجب على الجهة المستوردة للبيانات يجب على المستورد والمعالج من الباطن، بناءً على اختيار جهة تصدير البيانات، إعادة جميع البيانات الشخصية البيانات الشخصية المنقولة ونسخها إلى جهة تصدير البيانات أو إتلاف جميع البيانات الشخصية ويشهد لمصدر البيانات بأنه قام بذلك، ما لم تكن التشريعات المفروضة على جهة استيراد البيانات يمنع المستورد من إعادة أو إتلاف كل البيانات الشخصية المنقولة أو جزء منها. في هذه الحالة في هذه الحالة، تتعهد الجهة المستوردة للبيانات بأنها ستضمن سرية البيانات الشخصية المنقولة المنقولة ولن يقوم بمعالجة البيانات الشخصية المنقولة بشكل فعال بعد الآن.
  2. تتعهد الجهة المستوردة للبيانات والمعالج من الباطن بأنه بناءً على طلب الجهة المصدرة للبيانات و/أو السلطة الإشرافية، فإنها ستقدم مرافق معالجة البيانات الخاصة بها للتدقيق في التدابير المشار إليها في الفقرة 1.

الملحق رقم 1 للبنود التعاقدية القياسية

مُصدِّر البيانات

جهة تصدير البيانات هي الكيان الذي تم تحديده باسم "العميل" في الإضافة

مستورد البيانات

الجهة المستوردة للبيانات هي شركة MemberCheck Pty Ltd ACN 129 012 344.

مواضيع البيانات

يتم تعريف مواضيع البيانات في الملحق.

فئات البيانات

يتم تعريف البيانات الشخصية في الملحق.

الفئات الخاصة من البيانات (إذا كان ذلك مناسبًا)

تتعلق البيانات الشخصية المنقولة بالفئات الخاصة التالية من البيانات: غير قابلة للتطبيق

عمليات المعالجة

ستخضع البيانات الشخصية المنقولة إلى أنشطة المعالجة الأساسية التالية (يُرجى يُرجى التحديد): يتم تحديد عمليات المعالجة في الملحق و/أو الاتفاقية.

التذييل 2 للبنود التعاقدية القياسية

يشكل هذا الملحق جزءًا من البنود ويجب أن يستكمله الطرفان.

وصف التدابير الأمنية التقنية والتنظيمية التي ينفذها مستورد البيانات المستورد وفقًا للبندين 4 (د) و5 (ج) (أو المستند/التشريع المرفق):

التدابير الأمنية الفنية والتنظيمية التي تطبقها الجهة المستوردة للبيانات على النحو الموضح في الملحق.